Van-e olyan ember Magyarországon aki ne ismerné a Puszta Fox dallamát? Szerintem nincs. Legfeljebb nem ilyen címmel ismeri. Biztos hallottad már te is, ha nem is milongákon, hanem lakodalmas mulatságokon.
Először megmutatom az argentinosított, vagyis tangósított, végeredményben foxtrottosított verziót.

Enrique Rodriguez – Amor en Budapest

Így már ismerős ugye? Enrique Rodriguez az egyik legnagyobb és legtermékenyebb argentin tangó zenekarának vezetője. Szinte nincs olyan tangóest, ahol ne hallhatnánk tőle legalább egy-két tandát.
Nézzünk meg két korabeli borítóképet az argentin verzióról. Ezekből a borítóképekből máris rájöhetünk, hogy ki szerezte a zenéjét.

amor-en-budapest2

Így van. A zeneszerző Erdélyi Mihály operettszerző. Vicces, ahogy ezen a képen Herdélyi Mihályként írják le a nevét.

Amor en Budapest

A zeneszám eredete

Hogyan került ez a dal Magyarországról Argentínába? És mi az eredeti?
Hiszen ezt ismerjük! Ez nem más mint a “Künn a  dorozsmai határban” című betétdal, ami Erdélyi Mihály 1934-ben bemutatott  Dorozsmai Malom című  operettjéből származik.

Világsikert aratott átirat

Történelmileg nem igazolt de véleményem szerint ezt a dalt Barnabás von Géczy – Puszta Fox című átiratával tette világszerte híressé.
Olyannyira híressé, hogy az instrumentális átirat 10 milliós példányszámot produkált. 1935-ben adták ki a most hallható lemezt.

Barnabás von Géczy – Puszta Fox

Barnabás von Géczy hegedűművész

Ki volt Barnabás von Géczy akinek köszönhető, hogy az egész világon megismerték ezt a betétdalt? Miért van az, hogy Kalmár Pálhoz képest alig ismert a neve Magyarországon? 1897-ben Budapesten született. Virtuóz hegedűművész és 1919-ben már a budapesti Magyar Királyi Operaház koncertmestere . 1922-ben nehéz anyagi helyzete miatt, elhagyja Magyarországot és Norvégiába Trondheinbe kerül, ahol megismerkedik a feleségével. 1924-től kezdődően Németországban él. Virtuóz hegedűművészetének köszönhetően megkapja az “Az ötórai teák Paganinije” címet. Hallgasd meg ezt a szerzeményét.

Barnabás von Géczy – Tango Notturno

A Puszta Fox  más verziói

A Puszta Foxot Argentínán kívül számos más nemzet is átvette. Az interneten megtalálhatóak svéd, litván, lengyel, német stb. verziók..
Például a következő az lengyel.

Orkiestra Jerzego Gerta – Puszta-Fox (Syrena Record)

Evezzünk egy kicsit modernebb vizekre.  Hallgassuk meg Karsten Troyke-t aki német zsidóként énekel héber dalokat.

Karsten TroykeBudapescht( Budapest) yiddish song

Következzen most a non plus ultra verzió!

Mc Hawer és Tekknő mulatós rapp változat !!!

Ha bármikor meghallod ezt a számod akár milongán, akár lagzin, jusson eszedbe a következő hármas párhuzam.

Künn a dorozsmai határban – Puszta Fox – Amor en Budapest

Mc. Hawer és Tekknőt pedig egyszerűen felejtsd el, de oszd meg kérlek amennyiben tetszik, hogy más is megismerhesse a történetét..-